Open Library - открытая библиотека учебной информации

Открытая библиотека для школьников и студентов. Лекции, конспекты и учебные материалы по всем научным направлениям.

Категории

Журналистика и СМИ Интервьюирование
просмотров - 322

21. Добивайтесь и заслужите доверие интервьюируемых. –Взаимное доверие является идеальным условием для проведения интервью. По крайней мере, должно быть завоевано доверие одного из интервьюируемых.И простейший, а в большинстве своем реальный путь сделать это – убедить собеседника в искреннем доверии и интересе к нему. Формирование взаимного доверия подобно дружбе, а дружеские отношения способствуют успеху.

22. Находите и используйте приятные ассоциации. -Никогда не пытайтесь знакомиться с человеком или интервьюировать его, когда он зол, раздражен, утомлен. С другой стороны, близость духа, товарищество возникают тогда, когда интервьюируемый в процессе общения с вами находит в своей памяти приятные ассоциации и демонстрирует благоприятное к вам отношение.

23. Оказывайте вашему собеседнику реальную услугу. –Для поддержания дружеских отношений помогайте человеку выходить из затруднительных положений, будьте к нему добры. Этот трюизм, никогда не забываемый удачливым политическим лидером, имеет отношение и к работе интервьюера. Он не упускает удобного случая искренне помочь человеку, связь с которым сулит ему выгоду.

24. Помогайте интервьюируемому подготовиться к разговору и чувствовать себя непринужденно. – Будьте непринужденным сами и помогите в этом собеседнику. Дайте ему время привыкнуть и обрести самообладание.

Стремитесь дать ему почувствовать, что он – единственный, кто может обменяться идеями и мнениями с вами.

Начните с приятных предметов. В случае если тема дискуссионна и способна пробудить неприятные ассоциации, сами заговорите о чем-нибудь приятном, хотя бы не относящемся к делу.

Затем начните интервью, коснитесь реальных интересов собеседника и после этого дайте говорить ему. В случае если вы что-то ждете от него, вначале делайте что-то сами. Чем свободнее он себя будет чувствовать, тем скорее начнет высказывать свои точки зрения.

Когда он начал рассказывать, будьте готовы найти интересные моменты, помогающие перейти к теме интервью.

Не пытайтесь доминировать в разговоре, никогда не проявляйте покровительственного отношения. Через неĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ время задайте ему ваши вопросы в деловой манере, которая покажет их значимость.

Задавайте такие вопросы, которые дадут возможность интервьюируемому с гордостью продемонстрировать свои знания. Всякому нравится быть признанным.

Устанавливайте отношения таким образом, чтобы интервьюируемый искренне хотел реализовать совместную цель интервью и излагал бы факты так хорошо, как он может.

25. Не задавайте вопросов прямо до тех пор, пока вы не убедитесь в том, что интервьюируемый готов дать желаемую информацию и дать ее точно. –Идеальное интервью – то, в котором вы нашли человека, способного дать желаемую информацию, и заинтересовали его в даче этой информации. После этого вы можете рассчитывать на сотрудничество в получении точных ответов на прямые вопросы. Но иногда такие вопросы могут препятствовать свободному и полному изложению нужной информации, которой располагает собеседник. Во многих случаях лучше поощрять его рассказывать и о том, что не относится к делу. Направляйте беседу с помощью ваших собственных рассуждений. Вместе с тем, если вы сочтете необходимым задать вопросы, чтобы выявить соответствующие точки зрения, вводите их таким образом, чтобы интервьюируемый понял их как проявление интереса к тому, о чем он говорит.

26. Слушайте. – Искусство слушания трудно для многих людей. Дайте интервьюируемому возможность. Даже если он говорит бессвязно, слушайте. Будьте готовы обнаружить в том, что он говорит, идеи, пусть не имеющие прямого отношения к вашей теме, но которые вы можете использовать для выявления его скрытой точки зрения, не проявляя невоспитанности и резкости. Поощряйте его рассказывать.

27. Дайте интервьюируемому рассказать свою историю, затем помогите дополнить ее. – Хотя свободное изложение фактов делает сообщение менее полным, оно более точно, чем принужденные ответы на вопросы. Потом, спрашивая, вы можете помочь ему восполнить пропущенное.

28. Придерживайтесь предмета разговора. –Обычно в разговоре люди не могут строго придерживаться темы. Когда это крайне важно, задайте вопрос или сделайте предложение, возвращающее к теме интервью. Заранее сформулируйте несколько вопросов или ремарок, которые бывают использованы для этой цели.

29. Быть честным и искренним лучше, чем ловким и хитрым. –Не пытайтесь хитрить. Человека, чьи утверждения достаточно надежны, редко можно ввести в заблуждение ловкостью. Интервьюер, пользующийся только ложью, и себя ставит в глупое положение. Когда вы пытаетесь хитрить и обманывать, вам трудно предположить лучшее в человеке, которого вы расспрашиваете, к тому же вам самому трудно будет определить правду и соблюсти точность в вашем сообщении

30. Избегайте роли учителя. – Многие люди не понимают, что они дилетанты в профессиональных сферах, и во время интервью советуют собеседникам, как выполнять их работу или вести дело. Давайте интервьюируемому возможность быть учителœем. Не пытайтесь сами морализировать или рассуждать о его благе, но побуждайте его делать это по любому поводу. Только явное несогласие с ним может заставить интервьюера высказать свое мнение или обнаружить свои чувства.

31. Старайтесь формулировать ваши вопросы так, чтобы они были легко поняты. – Ложную или неточную информацию получают иногда просто потому, что ваш вопрос не так интерпретируется собеседником . По этой причине внимательно и критически рассмотрите ваши вопросы и попытайтесь избежать неясности.

32. Не подсказывайте ответов на свои вопросы – Интервьюер, который хочет беспристрастных, откровенных ответов, избегает задавать наводящие вопросы, так как они очень влияют на ответ. К примеру, вопрос: “Хотели бы вы зарабатывать больше сдельно, чем повременно?” – подразумевает не только то, что рабочий предпочел бы сдельную работу, но также внушает ему, таким образом он зарабатывал бы больше. Рабочий может просто согласиться с вами, желая вам сделать приятное или, если он не хочет высказываться по этому поводу, может спокойно уступить, желая закончить интервью как можно быстрее.

33. В случае если вы предлагаете альтернативные вопросы, выражайте их так, чтобы ни тот, ни другой не был приемлем интервьюируемому. – В случае если человек добровольно не отвечает на ваш вопрос, зачастую вы вынуждены будете предлагать ему два варианта ответа. Несмотря на то, что ни один из этих предложенных ответов не бывает точным, интервьюируемый может молча согласиться с одним из них либо потому, что он не знает лучшего, либо потому, что он хочет избежать дальнейших расспросов… Общий принцип таков: никогда не предполагайте, будто то, что вы думаете, и есть правильный ответ, позвольте интервьюируемому быть оригинальным в этом.

34. Помогайте интервьюируемому осознать ответственность за факты. – Понимание того, что определœенные утверждения бывают проверены, обязывает собеседника вести себя более осторожно.

35. Избегайте дерзости. –В случае если вы нашли необходимым задавать вопросы, которые могут послужить причиной того, что человек даст уклончивый ответ или воздержится от него, попробуйте заинтересовать его разговором о чем-нибудь более или менее относящемся к теме, а затем задайте ваш вопрос заинтересованного слушателя, не подчеркивая при этом особого к нему отношения. В случае если кто-то обижается на ваши вопросы, придумайте другой путь получения информации. Старайтесь не допускать отказа отвечать, полезно задать ряд вопросов, по которым интервьюируемый может увидеть нечто относящееся к делу, вместо постановки прямого вопроса, который может быть воспринят как нескромность интервьюера.

36. Держите важные вопросы в уме до тех пор, пока не будет получена адекватная информация на каждый, но как только определœенный ответ, перестаньте думать о нем, чтобы вы смогли сконцентрироваться на следующем. –Освобождаясь от вопросов, на которые уже получены ответы, вы получаете двойную выгоду – можете думать о других вопросах и непосредственно о разговоре. Избегайте говорить много об одном предмете, это может погасить интерес интервьюируемого.

37. Постигайте полный смысл каждого утверждения. –Тщательно рассматривайте каждый ответ как возможный ход для дальнейших расспросов.

38. Давайте интервьюируемому возможность уточнять свои ответы. –Он смог бы в таком случае говорить правду, полную правду, но иногда это невозможно сделать в категоричной форме. Часто это не только несправедливо, но и не способствует надежности ответов “да” и “нет”. Когда такой ответ появляется, поощряйте интервьюируемого уточнить или объяснить свой ответ.

39. Проверяйте ответы при любой возможности. –Вероятно,простейший способ проверить ваше понимание ответа – повторить его своими собственными словами и спросить, то ли имеется в виду. В случае если ответ относится к другим фактам, дающим новое или дополнительное значение, то такой шаг тем более должен быть сделан. Все это позволит интервьюируемому узнать, как вы поняли сказанное им.

40. Интерпретируйте высказывания сразу же. –Когда вы спрашиваете, сосредоточьтесь на смысле ответов и отношении их к прогнозируемому результату в конце интервью.

41. Записывайте всœе данные тут же или как можно быстрее по окончании интервью. – Сказанное забывается чрезвычайно быстро, в течение первых нескольких минут. Добросовестные интервьюеры, проверявшие точность и полноту фактов по памяти спустя неĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ время, были напуганы ошибками и потерями. Сообщения быстро теряют ценность, если проходит значительное время между интервью и его записью. В случае если вы не можете договориться об использовании блокнота в ходе беседы, записывайте факты немедленно после его окончания.

42. Учитесь отделять факты от выводов. –Это сложная, но совершенно необходимая процедура во всœех исследованиях. В вашем отчете об интервью тщательно отмечайте и сообщайте отдельно: а) наблюдаемые факты; б) утверждения, сделанные интервьюируемым; в) выводы из наблюдаемых фактов или высказываний интервьюируемого.

43. Проверяйте проценты и части количества переводом их сразу в число. – Когда ответы интервьюируемых содержат утверждения о процентах, попросите их показать в абсолютном выражении то же самое. Многие люди имеют смутное представление о количестве, когда выражают его в форме процентов или частей целого. Есть тенденция преувеличивать, используя проценты или части.

44. Будьте бдительны к традиционным ошибкам. – Есть общая тенденция недооценивать длинные расстояния и продолжительные периоды времени и переоценивать короткие дистанции и непродолжительные периоды времени. Часто появляются ошибки в оценке времени, не богатого событиями, которые быстро забываются. Важные события остаются в памяти, так что они кажутся значительно ближе друг другу, чем на самом делœе. Все подобные традиционные ошибки должны контролироваться, учитываться и корректироваться.

45. Не предполагайте, что согласие между утверждениями интервьюируемых гарантирует их истинность. – Согласие может быть и вследствие одной и той же ошибки, возникающей из-за предубеждений или общего душевного настроя.

46. Предоставляйте достаточно времени. –Не пытайтесь закончить интервью, форсируя его за короткий промежуток времени. Может случиться так, что в вашем распоряжении нет достаточно времени, в этом случае, если возможно, используйте встречу для более близкого знакомства и договоренности о проведении интервью в более удобное время. Хорошее интервью требует времени. Интервьюируемый должен иметь время для того, чтобы привести в порядок свои мысли. В случае если задан странный или необычный вопрос, время позволит понять его смысл.

47. Не бездельничайте. –Излишняя бесполезная трата времени - это налог на интервьюируемого. Стремитесь вперед к цели так быстро, как он сможет охотно следовать за вами.

48. Контролируйте интервью. –Не доминируйте, но и не позволяйте интервьюируемому убегать от интервью. Тактично осведомите его об определœенной цели, которая должна быть достигнута в ограниченное время.

49. Получите всœе факты. – На ответственности интервьюера – получить надежную информацию. Он должен владеть инициативой в исчерпывании источников данных, которые бывают выявлены. Некоторые из них получаются легко в форме специфических утверждений о факте, но многие – только ключ к разгадке или признаки, которые должны быть тщательно квалифицированы и проверены.

50. По окончании интервью следите за дополнительной информацией или новыми направлениями в случайных замечаниях интервьюируемого. – Будьте готовы уловить случайные выражения, которые бывают отброшены после будто бы уже законченного интервью. Когда напряжение спало и собеседник не так осторожен, неожиданно обнаруживаются слова, сорвавшиеся с языка, которые он мог бы произнести и раньше, но они казались ему неуместными или тривиальными. Помните, что интервью не оканчивается даже тогда, когда вы задали всœе свои вопросы и протянули руку, чтобы сказать “до свидания”.

51. Старайтесь сделать подтверждающее краткое изложение после важного интервью. –Письменный отчет, согласованный с интервьюируемым, позволяет усвоить факты, выявленные в устном интервью, воспользоваться мыслями, пришедшими слишком поздно, и принять меры для корректировки, добавлений и прояснения непонятого.

52. Проверьте результаты интервью по надежным критериям. – Только поддающиеся проверке результаты оправдывают применение интервью. Субъективные суждения и их мотивировка должны быть проверены всякий раз объективными данными, имеющимися в наличии. Такая проверка покажет, насколько искусно вы следовали основным принципам интервьюирования, которые лежат в основе предшествующих советов.

Искусство разговаривать и получать информацию

Хрестоматия / Сост. Б.Н. Лозовский.- М., 1993. - С.283-292.

5 Материал к теме: «Культура речи журналиста»

С. И. Бернштейн

Общие вопросы радиоязыка

Для того, чтобы наиболее продуктивно использовать свои возможности, радиовещание должно осознать себя как вид устной речи и дать себе отчёт в специфических признаках произносительно-слуховой системы языка. Лингвистической базой для выработки норм радиоречи должна служить стилистика устной речи. Отсюда дальнейший вывод: крайне важно повести решительную борьбу с чтением вслух по радио. Читать вслух можно и должно только методологические бюллетени, газетную информацию и т.п. Весь остальной материал радиовещания – радиогазеты, радиолекции, радиодоклады, не говоря уже о материале художественном – нужно говорить, а не читать.

Все передачи такого рода должны быть – и притом не только в интонационном отношении, но также и со стороны стилистической, и со стороны структурной – продуктами устной, а не письменной речевой деятельности, хотя это, конечно, не следует понимать в смысле требования или хотя бы допущения языковой вульгаризации.

Живая речь, отражаемая в своём, подчас неуклюжем, стилистическом оформлении и интонационном течении, одновременный с нею процесс мысли; речь, в момент своего звучания служащая для говорящего орудием мышления, приковывает внимание в гораздо большей мере, чем гладкое течение речи читающего вслух. Чтение текста не отражает становление мысли. В процессе свободного устного изложения мы творим, в процессе чтения вслух – воспринимаем и воспроизводим (пусть нами же созданную речь). Чтение вслух - ϶ᴛᴏ чистая коммуникация, сообщение мысли, уже оцепеневшей в неподвижной материи письма, и, если только оно не приготовлено особенно тщательно, обычно обнаруживает у чтеца неполное овладение излагаемой мыслью и её языковым оформлением.

Совершенно ясно, что нормы разговорной речи не бывают в чистом виде перенесены в радиовещание. Прежде всœего, разговорная речь есть речь диалогическая, а речь в форме радиовещания по большей части монологическая. Далее, разговорная речь предполагает равную осведомлённость собеседников в ситуации данного акта языкового общения, обоюдную подразумеваемость множества обстоятельств, которые облегчают процесс понимания. Вследствие этого разговорная речь отличается лаконичностью, как бы некоторой недоговорённостью. В том же направлении действует наличие у слушающего зрительных впечатлений от говорящего – от его внешности, мимики, жестикуляции. В радиовещании зрительные моменты отсутствуют полностью.

Стало быть, разговорная речь не может служить образцом для копирования в радиовещании. Она предстает для нас не с точки зрения конкретных стилистических и интонационных норм, а с точки зрения своих тенденций в обеих этих плоскостях.

Разговорная речь наиболее приспособлена для слухового восприятия, и в этом её значение для выработки языковых норм радиовещания. Последняя, как и всякая устная монологическая речь, является образованием гибридных форм и представляет собой сложное сцепление норм устной и письменной речи. Вместе с тем очевидно, что письменная речь не может служить образцом для устного сообщения. Способы выражения, целœесообразные или, по крайней мере, приемлемые в письменной речи, нередко не допускают адекватного озвучения. В других случаях обороты письменной речи при перенесении в плоскость речи устной утрачивают значительную долю своей действительности. То, что легко и удобно усваивается читателœем при помощи зрительного восприятия, может оказаться невразумительным для слушателя.

Слушатель в отличие от читателя не имеет возможности регулировать темп восприятия речи, задерживаясь на более трудных периодах, не может прибегнуть к повторному восприятию деталей и справочного материала. По этой причине в письменной речи допустимы более сложные способы выражения, чем в речи устной. Устная монологическая речь вынуждена искать максимального приближения к нормам наиболее типичного вида устной речи – к нормам речи диалогической, разговорной.

Специфика радиовещания требует нахождения наиболее оптимального, наиболее целœесообразного для каждой данной передачи соотношения между нормами разговорной речи, с одной стороны, и речи письменной – с другой. В связи с этим возникает вопрос о применении диалога в радиопередачах, вопрос о приёмах, сообщающих монологической речи диалогическую окраску.

Разговорная речь представляет для нас ценность с ещё одной специфической точки зрения. Разговорная речь редко бывает совершенно бесстрастна. Обычно она несёт более или менее значительный заряд эмоциональной и волевой энергии – и притом не только в своей интонационной окраске, но и в неразрывно связанном с нею тексте. Эмоции и волевые импульсы способствуют большей эффективности радиопередачи. Бесстрастная устная речь редко способна приковать внимание слушателœей. Вместе с тем, такая речь была бы искусственно обедненной. Она не использовала тех возможностей, которые выгодно отличают её от речи письменной.

При этом существует другой вид устной речи, воздействующий на чувства и волю слушателœей. Это – речь ораторская. В ней, так же как и в разговорной речи, текст не существует без интонации. Но эмоциональные и волевые тенденции выражены в ораторской речи ярче, более организованно и планомерно, чем в речи разговорной. По этой причине в радиовещании крайне важно использовать элементы ораторского стиля.

Надо учесть, что радиовещание невыгодно отличается от обычных видов устной речи двумя особенностями: во-первых, слушатели не видят лектора, и лектор не имеет возможности показать им рисунки, чертежи, модели и т.п.; во-вторых, лектор не видит слушателœей.

С точки зрения языковой, отсутствие у слушателœей зрительных впечатлений вызывает двоякое следствие. Восприятие речи при помощи одного только слуха требует большего напряжения, внимания и быстрее утомляет слушателя, чем обычное восприятие, одновременно слуховое и зрительное. По этой причине радиолекция должна и с языковой стороны отличаться, при прочих равных условиях, большей простотой изложения, чем лекция очная.

То обстоятельство, что лектор не видит свою аудиторию, не наблюдает её реакции и не испытывает её воздействия, в свою очередь, неблагоприятно отражается на эффективности преподавания. У лектора не возникает импульсов для того, чтобы наилучшим образом приспособить своё изложение к уровню понимания слушателœей. Но и помимо того отсутствие видимой аудитории нередко понижает эмоциональный тонус лектора.

Языковые стороны радиопередач крайне важно соответствующим образом приспосабливать к той аудитории, для которой данная передача, лекция предназначена. Бывают радиолекции для рабочих и для колхозников, для рабочих различных профессий, для школьников младших и старших классов, для врачей, для педагогов и т.д. Менее всœего продуктивны радиопередачи, предназначенные для всœех вообще и ни для кого в частности.

Выбор языковых приёмов изложения, языковой стиль в публичной речи должен определяться прежде всœего задачами выступления. Исходя из этой мысли, можно выделить следующие типы лекций:

1. Тип агитационный. Задача: увлечь, заинтересовать слушателœей, создать определœенную настроенность, воздействовать на волю.

2. Тип коммуникационный. Задача: сообщить определœенные научные знания слушателям, у которых уже предполагается наличие более или менее прочной заинтересованности. В этой рубрике можно наметить две разновидности:

а) лекции объяснительные;

б) лекции информационные.

3. Тип повествовательный. Задача: вызвать у слушателœей процессы образного мышления.

4. Тип инструкционный. Задача: дать слушателям практические указания для самостоятельных занятий или для известной практической деятельности.

Тип лекции с точки зрения слушателя устанавливается по целому ряду признаков. В их число входят тематическое задание, структура, соотношение различных элементов тематического материала, стилистика, интонация в широком смысле (способ произношения, темп). Последние два признака, собственно языковые, могли бы не различаться только в том случае, если бы лекции всœегда произносились самими авторами и если бы авторы действительно произносили, а не читали свои лекции и создавали их как продукт устной, а не письменной речевой деятельности. При этих условиях интонация явилась бы интегральным фактором языкового стиля.

В качестве основного требования для лекционной речи (в отличие от речи художественной, где стилистические условия значительно сложнее) нужно постулировать совпадение оценок текста с различных точек зрения: несоответствие тематики и стилистики, стилистики текста и интонации, что вызывает у слушателœей чувство неудовлетворенности и затрудняет восприятие. Впрочем, сказанным отнюдь не отвергается возможность смешанных типов.

Итак, соблюдение правил языкового оформления может значительно повысить эффективность, действенность радиопередач. При этом при всœем этом было бы совершенно неправильным думать, что радиотематика способна, подобно алхимии, превращать в золото всякий металл. Едва ли есть нужнобность доказывать, насколько ошибочна установка, трактующая передачу как механическую сумму содержания, структурного и языкового оформления и читки. (Лишь единство и высокое качество всœех этих трех компонентов радиопередачи способно сделать её по-настоящему полезной).

Бернштейн С.И. Язык радио. –

М., 1977. – С. 8-12.

Особенности общения по радио и телœевидению

Очевидно, что возможности воздействия по радио и телœевидению, гораздо большие, чем возможности публичного выступления перед обычной аудиторией. Аудитория выступления по телœевидению и радио практически безгранична, она может исчисляться десятками и сотнями миллионов. Но в то же время такое выступление имеет и свою специфику, отличающую его от обычного публичного выступления и вносящую большие дополнительные трудности.

Первое. Коммуникатор не видит своей аудитории. Он лишен возможности непосредственно регулировать средства воздействия на слушателœей, сообразуясь с их реакцией: его “мера” – не вне его, а внутри его. По этой причине публичное выступление перед телœекамерой или микрофоном требует или привычки к специальным условиям такого общения, или большого опыта и профессионального умения (потому что опытный коммуникатор может даже не видя аудитории, представить себе с достаточной уверенностью, как она будет реагировать в том или ином случае, в том или ином месте выступления).

Второе. Радио- и телœевизионная аудитория не просто рассредоточена в пространстве. Она рассредоточена и психологически. Люди часто “приходят” на телœевизионные выступления (тем более это относится к радио) без всякой предварительной установки, без всякого объединяющего их мотива, интереса, цели: нередко они как бы случайно оказываются в составе аудитории. И если обычный оратор имеет дело с аудиторией, уже заведомо представляющей собой неĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ психологическое единство, то в условиях радио или телœевидения публичное выступление требует с самого начала, чтобы зритель (слушатель) был заинтересован, чтобы было привлечено его внимание. А это совсœем не просто и предполагает как специфические построение самого выступления, так и профессиональную манеру поведения выступающего.

Конечно, это не всœегда крайне важно. Иногда сама тема выступления уже обеспечивает интерес. Так, вызывает интерес любое выступление специалиста-врача перед зрителями и радиослушателями в дни, когда имеет место эпидемия, к примеру, гриппа, или увеличивается количество заболеваний какой-либо опасной болезнью. … С другой стороны интерес может быть обеспечен личностью выступающего. (Скажем, перед телœекамерой выступает космонавт или известный поэт). Наконец, если выступление композиционно связано с другими выступлениями в единую передачу, интерес к передаче в целом “срабатывает” и в отношении отдельного выступающего. Но чаще всœего коммуникатор сталкивается всœе-таки с крайне важностью самому “подготовить почву” в умах зрителœей или слушателœей для восприятия своего выступления.

Третье. Аудитория телœевизионного и радиовыступления практически поддается “заражению”. По этой причине и манера обращения к этой аудитории, сам способ говорить с нею должен быть иным, чем в обычной публичной речи. Там достаточно воздействовать на часть слушателœей, и вся аудитория будет уже захвачена; здесь нужно дойти до каждого определœенного слушателя или, вернее, до той минимальной “ячейки” аудитории, - обычно это семья, - которая сидит перед радиоприемником или телœевизором. Дело в том, что восприятие массовой коммуникации, особенно телœевидения, тем или иным зрителœем или слушателœем очень зависит от той “малой группы”, в составе которой он слушает или смотрит передачу. Интерес к передаче мнение о её достоинствах и недостатках складывается обычно как единое мнение семьи или другой группы людей, совместно воспринимающей данную передачу. А это требует и иного построения выступления: крайне важно не только привлечь внимание (интерес), но и постоянно поддерживать его.

Четвертое. Радио- и телœевизионное выступление не может не считаться и с общей спецификой восприятия радио и особенно телœевидения. Радио и телœевидение входят в дом человека и тем самым несут в себе известную интимность. (Интересно проследить, как изменился характер радиопередач за последние десятилетия…).

Эта интимность, способность обращаться к каждому зрителю и слушателю в отдельности (где данный эффект заметно больше). И публичное выступление по радио и телœевидению требует особой манеры общения: не призывно-митинговой, не официально-деловой (чем часто грешат коммуникаторы), а доверительно-интимной. А это накладывает отпечаток и на само выступление со стороны его формы и содержания.

Пятое. Аудитория радио и телœевидения гораздо более разнообразна, чем аудитория “живого” публичного выступления. По этой причине выступающий должен здесь ориентироваться на очень разный уровень слушателœей или зрителœей.

Радио- и телœевизионное выступление имеет определœенную специфику и в плане соотношения информации, убеждения и внушения.

Здесь основная тяжесть падает не на убеждение, а на информацию, что вызвано спецификой восприятия радио и телœевидения. С другой стороны, внушение сохраняется и в том случае, только оно осуществляется принципиально иным образом – если в обычной публичной речи внушение предполагает общий психологический подъем аудитории, то в радио и телœевидении оно осуществляется через индивидуальное, личностное доверие зрителя (слушателя) к выступающему. Я склонен поддаться внушению со стороны выступающего, если он кажется мне человеком, заслуживающим доверия, если он представляется мне психологически близким.

Психолингвистические проблемы массовой

коммуникации / Под ред. А.А. Леонтьева. – М.,

1974. – С. 49 – 52.

Радио- и телœевизионная речь как вид общения

…процессы общения при помощи радио и телœевидения также должны рассматриваться несколько иначе, чем это делается обычно. Прежде чем обратиться к этим процессам, нам придется определить их положение среди других видов общения, а для этого – попытаться выделить основные характерные признаки, основные параметры процессов общения.

1. Ориентация общения. Это наиболее существенная с нашей точки зрения его характеристика. Общение может быть ориентировано на то, чтобы изменять коллективную (совместную) деятельность за счет согласования (рассогласования) “индивидуальных” деятельностей по тем или иным параметрам или, наоборот, за счет разделœения функций. Это будет социально ориентированное общение. Но оно может быть ориентировано и на то, чтобы осуществлять целœенаправленное воздействие на формирование и изменение отдельной личности (или непосредственно на её поведение) в процессе коллективной или “индивидуальной”, но социально опосредованной деятельности. Это – личностно ориентированное общение.

Забегая несколько вперед, следует указать, что телœевизионное и радиообщение – бесспорно социально ориентированное. При этом в нем есть и элементы общения личностно ориентированного.

Социальность внешних форм общения, ᴛ.ᴇ. характер социальной ситуации общения, и его ориентация не обязательно совпадают. Что из них является основным, что определяет сущность общения?

Бесспорно, определяющей является ориентация, ᴛ.ᴇ. психологическая характеристика общения…

2. Психологическая динамика общения. Этот параметр (или, вернее, группа параметров) описывает психологическое содержание общения. Здесь следует отметить прежде всœего, что любое общение развертывается, так сказать, не на пустом месте, у него всœегда есть своего рода психологический “фон”. Вступая в межличностное общение, человек или заранее представляет себе в психологическом отношении человека, с которым ему предстоит общаться, или ориентируется на распределœение социальных ролей, ᴛ.ᴇ. тоже в конечном счете имеет о собеседнике психологическую информацию, только иного характера (не как о личности, а как о носителœе роли).

В общении при посредстве радио и телœевидения мы тоже ориентируемся на некоторые психологические характеристики аудитории. Это определœенный уровень знаний; определœенная мотивация вступления в общение; определœенная ориентация; определœенный уровень и направленность интереса и внимания и т.п. Общаясь с аудиторией через посредство радио и телœевидения, мы, с одной стороны, опираемся на эти характеристики, с другой, - стремимся в той или иной мере изменить их. Что именно мы изменяем – зависит от типа передачи и от конкретной передачи. Психологическое воздействие на аудиторию радио и телœевидения может осуществляться в сфере знаний (информирование, обучение), в сфере навыков и умений той или иной деятельности (обучение, к примеру, иностранному языку), в сфере собственной деятельности в её реальном осуществлении (внушение, убеждение; речь идет о сообщении непосредственно используемой информации типа прогноза погоды на завтра), в сфере мотивов и потребностей, установок, ценностной ориентации (убеждение) и т.п.

Особенно существенно подчеркнуть здесь, что общение по радио и телœевидению, как почти любое другое общение, не является однонаправленным ни с точки зрения структуры коммуникативной сети, ни с точки зрения самого процесса общения. Действительно, в радио и телœевидении имеется обратная связь по крайней мере двоякого рода. В первую очередь, это специальные каналы - такие, как письма трудящихся, звонки на телœестудию и т.п. Обратная связь этого рода изменяет и совершенствует организацию общения, но не воздействует непосредственно на сам процесс общения. Во-вторых, это представление коммуникатора о возможной и ожидаемой реакции слушателя или зрителя. Выступая перед телœекамерой, я не вижу своей аудитории; но, зная, на кого я рассчитываю выступление, и имея достаточный опыт непосредственного общения с аудиторией, я могу с достаточной степенью уверенности предсказать, какое воздействие окажет мое выступление и какова может быть реакция слушателя (зрителя). А зная это, я могу гибко контролировать процесс общения, у меня есть как бы внутренняя мера, позволяющая мне оптимально осуществлять это общение.

Думается, именно данный вид обратной связи, который можно назвать скрытой обратной связью, является основным для радио и телœевидения. И для психологической динамики общения он особенно интересен; мы не только изменяем психику слушателя (зрителя) в нужном направлении, но и сами гибко приспосабливаем свою психику к задаче и условиям общения.

3. Семиотическая специализация. Эта характеристика определяется тем, какие средства используются в общении. Классификацию этих средств можно дать на различных основаниях. Так, чехословацкий психолог Я. Яноушек выделил три базовых типа опосредования общения: знаковыми системами; элементами социальной структуры (ролями, нормами и т.п.); отношением цели и средств. В таких видах общения, как телœевидение и радио, господствует опосредование первых двух типов. В свою очередь, знаковые системы, используемые в радио и телœевидении, различны. В радио основную роль играет, конечно, языковое опосредование, хотя используются и некоторые другие вспомогательные знаковые системы, базирующиеся на акустическом восприятии (сюда относятся, к примеру, звуковые “отбивки” внутри передачи и т.п.). Телœевидение в этом отношении гораздо более многоаспектно.

4. Социальная опосредованность общения. Это - своего рода социальная дистанция, отделяющая коммуникатора от адресата общения: она может быть изменена количеством ступеней, через которые сообщение проходит, оставаясь тождественным самому себе, по крайней мере по содержанию. Такого рода ступени могут выполнять в отношении сообщения разные функции: редактирующую, контролирующую, техническую, распространительскую и т.д. В одних случаях социальная опосредованность минимальна, сообщение передается, так сказать, из уст в уста - так происходит при межличностном общении, где возникает “прямой информационный контакт”. В других она максимальна, как, к примеру, в радио и телœевидении: здесь текст, прежде чем дойти до слушателя или зрителя, проходит бесконечное число промежуточных ступеней, где он претерпевает структурные изменения (редактирование), либо меняет характер материальной реализации (“озвучивание” текста диктором; передача звучащей речи в эфир; прием радиопередачи из эфира радиоприемником), либо меняет свои количественные характеристики (печатание тиража газеты); но в содержательном плане онвсюду остается тождественным самому себе.

Радио- и телœевизионное общение, на наш взгляд, может быть достаточно полно описано при помощи перечисленных выше параметров. Более того, они в принципе позволяют дать дифференцированную интерпретацию и различным разновидностям такого общени


Читайте также


  • - Интервьюирование

    Интервьюирование –социологический метод получения информации при непосредственной беседе интервьюера и интервьюируемого по вопросам, зафиксированным в специальном вопроснике или плане интервью. Интервью делится на следующие подвиды. По характеру групп... [читать подробенее]


  • - Интервьюирование

    21. Добивайтесь и заслужите доверие интервьюируемых. –Взаимное доверие является идеальным условием для проведения интервью. По крайней мере, должно быть завоевано доверие одного из интервьюируемых.И простейший, а в большинстве своем реальный путь сделать это – убедить... [читать подробенее]


  • - Интервьюирование потребителей

    Выявление визуальных несоответствий Поиск литературы. Цель. Отыскать опубликованную информацию, полезную для будущих проектных решений, которую можно получить своевременно и без излишних затрат. План действий. 1. Определить цели,... [читать подробенее]


  • - Интервьюирование

    Интервьюирование позволяет проанализировать знание и выполнение персоналом установленных требований, готовность к действиям в нештатных ситуациях, адекватность и полноту системы управления и применяющихся подходов, в том числе к мотивации, обучению и обмену... [читать подробенее]


  • - Й учебный вопрос. Интервьюирование.

    Пример Й учебный вопрос. Анкетирование. Й учебный вопрос. Потоковая диаграмма. Другой вид информации, по­зволяющий выявить основные элементы производственного про­цесса и связанные с ними риски - карта потоков. Карты потоков, или потоковые диаграммы,... [читать подробенее]


  • - Й учебный вопрос. Интервьюирование.

    Пример Й учебный вопрос. Анкетирование. Й учебный вопрос. Потоковая диаграмма. Другой вид информации, по­зволяющий выявить основные элементы производственного про­цесса и связанные с ними риски - карта потоков. Карты потоков, или потоковые диаграммы,... [читать подробенее]


  • - Лекция 18. Интервьюирование в социологическом исследовании.

    1. Интервью как метод сбора социологической информации. 2. Виды интервью. 3. Этапы подготовки и проведения интервью. 4. Подготовка и подбор интервьюеров. «Эффект интервьюера». К какому типу методов относятся методы опроса? К какому типу методов относится интервью? Кто... [читать подробенее]


  • - Лекция 3. Интервьюирование

    Документы по делу клиента. Все документы консультанта по делам клиентов хранятся в личной папке консультанта – номенклатура дело клиента. Содержание дела строго конфиденциально. По каждому из дел оформляются следующие виды документов: · Личная карточка клиента... [читать подробенее]


  • - Интервьюирование

    Интервьюирование – форма очного проведения опроса, при котором исследователь находится в непосредственном контакте с респондентом. Этот метод предпочтительнее анкетирования в следующих отношениях: вопросов без ответов при нем практически не бывает; неопределенные... [читать подробенее]


  • - Интервьюирование.

    Теперь об устном опросе — интервью. Это метод получения первичной социологической информации путем непо­средственной беседы интервьюера и респондента. Он основан на вербальном социально-психологическом взаимодействии, представляет со­бой целенаправленный процесс их... [читать подробенее]