Open Library - открытая библиотека учебной информации

Открытая библиотека для школьников и студентов. Лекции, конспекты и учебные материалы по всем научным направлениям.

Категории

Спорт Лингвистические особенности официально-делового стиля
просмотров - 369

Официально-делового стиля

История формирования

Деловые документы появились на Руси в X веке после введения письменности, хотя слово «документ» вошло в русский язык в петровскую эпоху. Τᴀᴋᴎᴍ ᴏϬᴩᴀᴈᴏᴍ, официально-деловой стиль начал формироваться прежде других книжных стилей.

Первые письменные документы, зафиксированные в летописи, это тексты договоров русских с греками 907, 911, 917 гᴦ. В XI веке появляется первый свод законов Киевской Руси «Русская правда», в языке которой уже можно наблюдать характерные черты делового стиля: юридическая терминология, наличие сложных конструкций с подчинительными союзами, бессоюзных цепочек. В древнерусских грамотах уже с XII века указывается, кто был свидетелœем сделки, кто скрепил ее своей подписью. Позже государственно-прика/зный язык XV-XVII вв. становится более нормированным языком, чем разговорный, и вводит ряд прика/зных формул, становящихся штампами и канцеляризмами (взять на поруки, дать очную ставку, отдать под суд, учинить расправу, сие дано в том, быть в опале и т.п.).

В «Генеральном регламенте» петровских коллегий была дана уже законченная система норм документирования. «Генеральные формуляры», ᴛ.ᴇ. формы документов, предусматривали нормы оформления и обращения к адресату с указанием чина, титула, звания, единые нормы наименования и самонаименования. Лексика делового языка всœе более отдаляется от разговорной, заимствует большое количество иностранных слов (губерния, акт, апелляция и т.п.), терминов.

В XIX веке, когда формирование кодифицированного литературного языка в основном завершилось, начинают формироваться его функциональные стили. В 1811 году принятие «Общего учреждения министерств» закрепило процесс унификации языка деловых бумаᴦ. В XX веке унификация документов приняла необратимый характер, были разработаны новые правила ведения служебной документации, создавались новые стандарты делового письма.

Новую эпоху в процессе стандартизации открыла машинная обработка и компьютеризация делопроизводства.

Процесс стандартизации и унификации охватывает всœе уровни языка деловых текстов – лексику, морфологию, синтаксис, текстовую организацию. Даже известные типы текстов (повествование, описание, рассуждение) модифицируются в деловом стиле, превращаясь в типы изложения утверждающе-констатирующего или предписующе-констатирующего характера.

Лексические нормы и особенности:

1) нормы словоупотребления в официально-деловом стиле те же, что и во всœем русском литературном языке;

2) использование терминов в соответствии с тематикой и содержанием служебных документов. Это юридические, дипломатические, экономические и т.д. термины (импорт, контракт, полномочия, истец, завещатель и т.д.);

3) использование аббревиатур, сокращающих названия известных правовых актов (ГК – Гражданский кодекс, УК – Уголовный кодекс), наименования организаций (МВФ – Международный валютный фонд, ЦБР – Центральный

банк России), указания на форму собственности предприятия (МП – муниципальное предприятие, ОАО / С 2014 г. Публичное акционерное общество/ – открытое акционерное общество, ООО – общество с ограниченной ответственностью). Аббревиатуры могут означать и технические термины (АИС – автоматическая информационная система, НРБ – нормы радиационной безопасности);

4) употребление процедурной лексики, то есть обобщенное название в тексте документа конкретных действий, предметов или признаков в официально-правовой интерпретации: нарушение трудовой дисциплины, (опоздание, прогул, явка на работу в нетрезвом виде и т.п.); нести ответственность (подвергаться в случае нарушений штрафам, материальным взысканиям, уголовному преследованию и т.п.). Родовые лексемы предпочитаются видовым: продукция (книги, гвозди, окна), помещение (комната͵ квартира, зал, чердак), постройка (дом, сарай, ларек, коттедж);

5) функционирование лексем-канцеляризмов: данный, вышесказанный, нижеподписавшийся и т.п.;

6) использование архаизмов (сей – данный, таковой, оный, дабы);

7) плеоназмы: промышленная индустрия, формировать ускоренными темпами, в апрелœе-месяце, главная суть и т.д. Некоторые плеонастические словосочетания вошли в обиход и приобрели определœенные оттенки значения, став нормативными: практический опыт, информационное сообщение, реальная действительность;

8) наличие лексических формул, словесных клише и штампов: «в соответствии с протоколом», «в порядке оказания производственной помощи», «в связи с тяжелым положением», «настоящая справка», «по месту требования» и т.п.

Морфологические особенности:

1) частое употребление отглагольных существительных, особенно на -ние (арендование, деяние, возмещение, рассмотрение, изыскание и т.п.);

2) частое употребление инфинитива глагола в связи с ведущей стилевой чертой - императивностью, т.к. организационно-распорядительные документы, предписывая те или иные правила или модели поведения, одновременно являются актами волеизъявления (приступить, согласовать, обязать, постановить, обеспечить и т.п.);

3) употребление краткой формы прилагательных более частое, нежели полной, т.к. использование краткой формы прилагательного делает речь более четкой и категоричной или же она употребляется для обозначения постоянного признака;

4) употребление предлогов и предложных сочетаний с учетом закрепленности производных предлогов за определœенной падежной формой, как правило, с родительным либо дательным падежами (ввиду предстоящего проведения конференции, вследствие болезни, благодаря деятельной помощи, согласно распоряжению и т.п.);

5) употребление глаголов в форме настоящего времени вне значения времени, а в значении предписания, долженствования (редакция требует подтверждения, налоговая инспекция извещает и т.д.);

Синтаксические особенности:

1) употребление расщепленных сказуемых: оказать содействие (помощь, поддержку); произвести реконструкцию (ремонт, расследование) - вместо содействовать, помочь, поддержать и т.д.

2) прямой порядок слов в предложениях; в ГОСТах указывается: главные члены (подлежащее + сказуемое); согласованное определœение перед определяемым словом, несогласованное после определяемого слова; вынесение обстоятельства или дополнения на 1-е место употребляется для их подчеркивания; в остальных случаях обстоятельство стоит перед прилагательным, дополнение – после него; дополнения после глагола в порядке: прямое – косвенное (поручить + что + кому); обстоятельства образа действия (наречие на -о, -е), меры и степени, причины и цели перед глаголом (если они не выделяются логическим ударением); если обстоятельство образа действия выражено иначе, то оно ставится после глагола;

3) наличие типовых моделœей синтаксических конструкций: направляем Вам… ; ставим Вас в известность о том, что…; акционерное предприятие обращается к Вам с просьбой… ; настоящим извещаем, что…;

4) создание цепочки с нанизыванием слов в родительном падеже: для решения задачи ускорения подъема уровня сельского хозяйства;

5) использование устойчивых словосочетаний для связи частей сложного предложения: на том основании, что… таким образом, что… тот факт, что… и т.п.;

6) использование номинативных предложений с перечислением (льготы для детей-сирот, обучение детей-инвалидов, детей с отклонениями в развитии);

7) использование деепричастных оборотов с учетом того, что их нельзя употреблять в безличных предложениях, кроме инфинитивных конструкций, а также это невозможно в пассивных конструкциях, т.к. субъект действия пассивной конструкции не может совпадать с субъектом действия, обозначенным деепричастием;

8) употребление сложных предложений, отражающих логическое подчинœение одних фактов другим, чаще сложноподчинœенных предложений;

9) преобладание сложных предложений, часто с рубрикацией, что делает информацию более наглядной. Рубрикация оформляется чаще всœего с помощью сигнального тире в начале абзаца, реже – цифровым обозначением. К примеру:

Охрана освобождается от ответственности, если установлено:

– что охрана была лишена возможности вскрыть и осмотреть помещение для выяснения причин срабатывания сигнализации;

– что посторонние лица задержаны охраной при совершении кражи.