Open Library - открытая библиотека учебной информации

Открытая библиотека для школьников и студентов. Лекции, конспекты и учебные материалы по всем научным направлениям.

Категории

Механика DIESEL ENGINE
просмотров - 236

Card 4

Card 3

Card 2

Card 1

1. Это паросиловая установка (ПСУ) рыбообрабатывающего траулера. 1. This is a steam power plant of fish processing trawler.
2. В неё входят вспомогательный котёл и два экономайзера. 2. It consists of one auxiliary boiler and two economizers.
3. В котле происходят три одновременных процесса. 3. There are three simultaneous processes in the boiler.
4. Топливо сгорает в топке, выделяя тепло. 4. Fuel is burned in the furnace realeasing heat.
5. Вода превращается в пар при парообразовании. 5. Water is converted into steam through evaporation.
6. Тепло передаётся воде в процессе теплопередачи. 6. During the heat transfer process heat is transferred into the water.
7. Пар – основное рабочее тело котла. 7. Steam is the main working medium in the boiler.
8. Пар - ϶ᴛᴏ вода в газообразном состоянии. 8. The gaseous state of water is steam.
9. Сухой насыщенный пар - ϶ᴛᴏ пар, произведённый непосредственно из воды. 9. Dry saturated steam is the steam produced immediately from water.
10. Влажный пар - ϶ᴛᴏ просто смесь воды и пара. 10. Wet steam is simply a mixture of water and steam.
11. Перегретый пар - ϶ᴛᴏ пар после выхода из котла. 11. Superheated steam is the steam after leaving the boiler.
1. Все котлы можно разделить на два типа: водотрубные и огнетрубные. 1. All boilers can be divided into two types: water-tube boilers and fire-tube boilers.
2. В водотрубных котлах вода находится в трубах, а горячие газы снаружи. 2. In the water-tube boilers water is in the tubes and hot gases are on the outside.
3. Топка – одна из главных частей котла. 3. The furnace is one of the main parts in the boiler.
4. Топка ограничена камерой сгорания. 4. The furnace is limited by its combustion space.
5. Форсунки находятся на фронте топки. 5. Burner is located in front of the furnace.
6. Это сторона топки, задняя стенка и подволок. 6. There are the furnace side, rear wall and roof.
7. Бесперебойная подача жидкого топлива и воздуха обеспечивает эффективное сгорание. 7. Continuous oil fuel and air supply provides efficient combustion.
8. Смесь топлива с воздухом сгорает во взвешенном состоянии. 8. A mixture of fuel and air is burned in suspension.
9. Топочное оборудование состоит из распылителœей и воздушных регистров. 9. Oil-fuel burning equipment consists of atomizers and air registers.
10. Различные типы форсунок рассчитаны на сгорание жидкого топлива. 10. Different types of burners are designed for burning liquid fuel.
11. Жидкое топливо следует подогревать, чтобы уменьшить вязкость топлива. 11. The liquid fuel should be heated to decrease the oil viscosity.
1. Существуют два типа пароперегревателœей: радиационный и конвективный. 1. There are two types of superheaters: radiant and convection.
2. Пароперегреватели уменьшают теплопотерю и эрозию лопаток турбины. 2. The superheaters reduce heat loss and turbine-blade erosion.
3. Конвективный пароперегреватель находится в одном из газоходов котла. 3. The convection superheater is placed in one of the gas passages of the boiler.
4. Он состоит из двух коллекторов с бесшовными стальными трубами. 4. It consists of two headers with seamless steel tubes.
5. Диаметр труб пароперегревателя от 1 до 2 дюймов. 5. The diameter of the superheater is between one and two inches.
6. Экономайзер - ϶ᴛᴏ подогреватель питательной воды. 6. Economizer is a feed water heater.
7. Экономайзеры бывают параллельными или противоточно-параллельными. 7. Economizers may be parallel or counterflow-parallel.
8. Экономайзер находится между котлом и дымовой трубой. 8. The economizer is between the boiler and the stack.
9. Такое расположение экономайзера сокращает теплопотерю до минимума. 9. This position of economizer reduces the heat losses to a minimum.
10. Топочные газы используются для подогрева питательной воды. 10. The flue gases are used to heat the feed water.
1. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию, соблюдайте следующие требования: 1. To ensure safe service, observe the following requirements:
2. Не превышайте максимального рабочего давления. 2. Do not exceed the suggested maximum working pressure.
3. Производите продувку как требуется. 3. Perform blowing operations as required.
4. Поддерживайте котловую воду на нормальном уровне. 4. Maintain boiler water at a normal level.
5. Также рекомендуется проверять автоматические регуляторы и предохранительные устройства. 5. It is also recommended to check the automatic controllers and safety devices.
6. Огнетрубные паровые котлы предпочтительнее, так как они удобны в обслуживании и ремонте. 6. The fire-tube boilers preferred because of their easy maintenance and repair.
7. Οʜᴎ могут потреблять питательную воду низкого качества. 7. They can use feed water of lower qualities.
8. Но есть также и недостатки этих котлов. 8. But there are some disadvantages of these boilers also.
9. Этим котлам требуется большое количество котловой воды. 9. They require large quantity of boiler water.
10. Огнеупорные котлы тяжеловесные и объёмистые. 10. The fire-tube boilers are heavy and bulky.
11. Οʜᴎ не могут быстро поднимать пар. 11. They cannot raise steam very quickly.


Читайте также


  • - DIESEL ENGINE

    Card 4 Card 3 Card 2 Card 1 1. Это паросиловая установка (ПСУ) рыбообрабатывающего траулера. 1. This is a steam power plant of fish processing trawler. 2. В неё входят вспомогательный котёл и два экономайзера. 2. It consists of one auxiliary boiler and two economizers. 3. В котле происходят три одновременных... [читать подробенее]


  • - TWO-STROKE AND DIESEL ENGINES

    Most diesels are also four-stroke engines. The first or suction stroke draws air, but no fuel, into the combustion chamber through an intake valve. On the second or com­pression stroke the air is compressed to a small fraction of its former volume and is heated to approximately 440°C by this compression. At the end of the compression stroke vaporised fuel is injected into the combustion chamber and burns instantly because of the high temperature of the air in the chamber. Some diesels have... [читать подробенее]


  • - TWO-STROKE AND DIESEL ENGINES

    Most diesels are also four-stroke engines. The first or suction stroke draws air, but no fuel, into the combustion chamber through an intake valve. On the second or com­pression stroke the air is compressed to a small fraction of its former volume and is heated to approximately 440°C by this compression. At the end of the compression stroke vaporised fuel is injected into the combustion chamber and burns instantly because of the high temperature of the air in the chamber. Some diesels have... [читать подробенее]


  • - TWO-STROKE AND DIESEL ENGINES

    Most diesels are also four-stroke engines. The first or suction stroke draws air, but no fuel, into the combustion chamber through an intake valve. On the second or com­pression stroke the air is compressed to a small fraction of its former volume and is heated to approximately 440°C by this compression. At the end of the compression stroke vaporised fuel is injected into the combustion chamber and burns instantly because of the high temperature of the air in the chamber. Some diesels have... [читать подробенее]


  • - TWO-STROKE AND DIESEL ENGINES

    Most diesels are also four-stroke engines. The first or suction stroke draws air, but no fuel, into the combustion chamber through an intake valve. On the second or com­pression stroke the air is compressed to a small fraction of its former volume and is heated to approximately 440°C by this compression. At the end of the compression stroke vaporised fuel is injected into the combustion chamber and burns instantly because of the high temperature of the air in the chamber. Some diesels have... [читать подробенее]