Open Library - открытая библиотека учебной информации

Открытая библиотека для школьников и студентов. Лекции, конспекты и учебные материалы по всем научным направлениям.

Категории

Механика XXIV. Грамматические окончания в английском языке.
просмотров - 134

XXIII. Should, would

Союзы, предлоги и сочетания с as

По мере того, как

Как, в качестве (вообще не переводится)

Так, как; в виду того, что

XXI. Союзы, предлоги и сочетания с as

XX. Наиболее употребительные составные предлоги

according to in addition to in case of instead of inspite of due to on account of by means of because of owing to thanks to согласно кроме, в дополнение к в случае, если вместо несмотря на из-за, благодаря по причинœе, из-за посредством, при помощи из-за   благодаря

Наиболее употребительные составные союзы:

neither … nor both … and either … or not only … but also the … the ни ... ни как ..., так и или . или не только …, но также чем …, тем

Имеет несколько значений:

As it was getting dark in the room we switched on the light.

Так как в комнате становилось темно, мы включили свет.

In some years we shall work as engineers-metallurgists.

Через несколько лет мы будем работать инженерами-металлургами.

As the working continues the metal become harder.

По мере того, как обработка продолжается, металл становится тверже.

as … as as long as as soon as as if so as as for as far as so far as as much as as it were так (же), как (и) пока как только как, если бы, как будто так, чтобы что касается до, несколько насколько столько … столько так сказать

XXII. Result in – Result from

Значение глагола “to result” зависит от предлога, стоящего после него.

result from – происходить в результате чего-нибудь, обуславливаться.

Economy of production resulted from the new methods of treatment employed.

Экономия производства обусловлена применением новых методов обработки.

result in – вызывать, приводить к чему-либо, давать в результате.

Experiments often result in an important discovery.

Эксперименты часто приводят к важному открытию.

1. Should, would являются вспомогательными глаголами в условных предложениях и переводятся «бы» (в предложениях с if – если).

I should help her if I could.

He would help her if he could.

Я бы помог ей, если бы моᴦ.

Он бы помог ей, если бы моᴦ.

2. Should + инфинитив переводится будущим временем,

Would если сказуемое главного предложения в Past Indefinite.

I said that I should soon come.

He said that he would soon come.

Я сказала, что скоро приду.

Он сказал, что скоро придет.

3. Should может означать «долженствование» и переводится «следует», «следовало бы».

You should have done it in time.

Вам следовало бы сделать это вовремя.

1. Окончание –s имеет следующие функции:

1) множественного числа имени существительного,

2) ‘s в притяжательном падеже имени существительного,

3) 3-го лица единственного числа глагола в утвердительной форме настоящего времени (Present Indefinite Tense).

2. Окончание –er имеет следующие функции:

1) имени прилагательного в сравнительной степени,

2) имени существительного, обозначающего лицо, прибор.

3. Окончание –est имеет следующие функции:

1) имени прилагательного в превосходной степени.

4. Окончание –ed имеет следующие функции:

1) глагола в личной форме Past Indefinite Tense.

2) Неличной формы глагола Past Participle.

5. Окончание –ing имеет следующие функции:

1) причастия I,

2) герундия,

3) отглагольного существительного.

1. These machines are highly efficient.

Эти машины имеют высокий КПД.

The machine’s capacity is high.

КПД машины высок.

2. lighter – a lighter.

Светлее – зажигалка

3. the lightest – самый светлый

4. He lighted the lamp.

Он зажег лампу.

Lighted p. II – зажженный

5. lighting – причастие I - освещающий

lighting – герундий – освещение (имеется в виду процесс).

The lighting освещение (отглагольное существительное).


Читайте также


  • - ЛЕКЦИЯ XXIV

    СССР В ПОСЛЕВОЕННОЕ ДЕСЯТИЛЕТИЕ (1945-1955 гг.) Восстановление промышленности. Сельское хозяйство в первые послевоенные годы. Материальное положение советских людей. Сталинизм после войны. СССР на международной арене Восстановление промышленности На землю нашей страны... [читать подробенее]


  • - ЛЕКЦИЯ LXXIV

    Переворот 28 июня 1762 г. Лицом, во имя которого было предпринято движение, стала императрица, успевшая приобрести широкую популярность, особенно в гвардейских полках. Император дурно жил с женой, грозил развестись с ней и, даже заточить в монастырь, а на ее место... [читать подробенее]


  • - КНИГА XXXIV 5 страница

    62. (1) Масинисса, заметивший, что карфагеняне много потеряли в глазах римлян и между собой не ладят – сенат не доверяет первым людям города из&... [читать подробенее]


  • - КНИГА XXXIV 4 страница

    (4) Потом провели выборы цензоров; цензорами стали Секст Элий Пет и Гай Корнелий Цетег. Как и их предшественники, они выбрали первоприсутствующим сената консула Публия Сципиона[3771]. Из списка сенаторов вычеркнули они всего только троих, из которых ни один не отправлял... [читать подробенее]


  • - КНИГА XXXIV 3 страница

    29. (1) Примерно в то же время Луций Квинкций[3747]вновь занял многие приморские города; какие сдались по доброй воле, какие от страха, а какие взяты были силой. (2) Затем Луций удостоверился, что Гитий[3748]– место сбора всех морских сил лакедемонян, и, зная, сколь близко от моря... [читать подробенее]


  • - КНИГА XXXIV 2 страница

    13. (1) Показавши сделанное послам, консул приказал воротить солдат на сушу. (2) Приближалось время года, удобное для военных действий, и он разбил лагерь, годный и для зимовки, в трех милях от Эмпорий. Отсюда консул выводил солдат грабить вражеские поля то в одну сторону, то в... [читать подробенее]


  • - КНИГА XXXIV 1 страница

    1. (1) Среди забот, что принесли римлянам великие войны – и те, что недавно закончились, и те, что вот&... [читать подробенее]


  • - КНИГА XXIV 4 страница

    (9) Дела в Испании шли так хорошо, что римлянам наконец стало совестно. Сагунт, из&... [читать подробенее]


  • - КНИГА XXIV 3 страница

    29. (1) Прошло несколько дней, как из Леонтин явились послы просить об охране их земли. Посольство пришлось как нельзя более кстати: можно было избавиться от беспорядочной и мятежной толпы и услать ее вождей. (2) Претору Гиппократу было велено взять с собой перебежчиков; с ним... [читать подробенее]


  • - КНИГА XXIV 2 страница

    15. (1) На следующий день они, только протрубили трубы, первыми в полной готовности собрались у палатки командующего. По восходе солнца Гракх вывел их в боевом строю; не собирались откладывать сражения и враги. (2) У них было семнадцать тысяч пехоты (преимущественно бруттийцы и... [читать подробенее]